الأحد، 7 أبريل 2013

صدور العدد الأول من الدورية العلمية المحكمة

صدور العدد الأول من الدورية العلمية المحكمة
"المجلة المغربية لدراسات الترجمة"
يتشرف مركز الدراسات والبحوث الإنسانية والاجتماعية بوجدة بأن يعلن عن صدور العدد الأول من الدورية العلمية المحكَّمة "المجلة المغربية لدراسات الترجمة". وقد تضمن العدد باقة من البحوث العلمية والأكاديمية في دراسات الترجمة إضافة إلى ترجمات تطبيقية باللغتين العربية والإنجليزية، وضيف العدد.
والمجلة المغربية لدراسات الترجمة، كما جاء في ورقتها التعريفية، مجلة علمية محكمة تصدر دوريا كل ستة أشهر، عن وحدة الترجمة بمركز الدراسات والبحوث الإنسانية والاجتماعية بوجدة. وتعنى بنشر المقالات العلمية في فروع الترجمة وعلومها بعد إخضاعها للتحكيم باللغات المختلفة وفق مناهج البحث الأكاديمي الرصينة المعمول بها في الجامعات والمراكز العلمية. وبالإضافة إلى الافتتاحية كتب الأستاذ عبد النبي ذاكر عن " تحديات الترجمان" ورشيد برهون " مداخل تربوية إلى درس الترجمة" ومحمد جدير "في ترجمة جان رونيه لادميرال إلى العربية" وعبد الله العميد عن "المساهمة المغربـية في دراسات الترجمة"، وكتب إلياس يوسف عن مراجعة الوثائق المؤسسية: بحثا عن خارطة الطريق، وأحمد العلوي عن تدريس الترجمة في الجامعات المغربية.
وفي الترجمات التطبيقية نقل مصطفى التيجيني  ''التواصل متعدد اللغات'' لماتيو غيدير، ومحمد الكوش حكاية مطبوخة لإدريس الخوري. وافتتح العدد بحوار مع الدكتور محمد الديداوي.
ومن خلال هذه المجموعة من الأبحاث والمشاركين تكون " المجلة المغربية لدراسات الترجمة " قد قدمت لقرائها مساهمة مرضية تهدف إلى إغناء النظر في الترجمة وتطبيقاتها، وتضرب موعدا للباحثين منذ الآن مع مواضيع لغوية و"ترجمية" وإبداعية  متجددة، حيث سيلتقي القارئ على صفحاتها دوريا في كل ستة أشهر مع دراسات جادة تؤسس لتواصل فعال وحوار جاد مع النصوص التراثية والمعاصرة".

ليست هناك تعليقات: