الخميس، 29 مايو 2014

قصيدة ( رجال ) لمايا انجلو - ترجمة :الأديبة د. فليحة حسن

قصيدة (رجال - Men ) لمايا انجلو 
Poet, author Maya Angelou dies at 86

ترجمة :الأديبة د.فليحة حسن  
عندما كنتُ صغيرة 
كنت انظر من وراء الستائر 
لرجال 
يذهبون ويغدون في الشارع 
مدمنون 
شيوخ 
شباب لاذعون 
كما الخردل 
أراهم 
رجالاً دائما 
يذهيون الى مكان ما
كانوا يعلمون إنني هناك 
بسنواتي الخمسة عشر... وجوعي لهم 
تحت نافذتي 
يتوقف عالمهم 
أكتافهم العالية مثل ثديَّ فتاة يافعة 
ذيول (سترهم) تلطم المؤخرات 
رجال 
يوما ما 
يحيطونكَ براحات أكفهم 
وبقليل من اللطف كما لو كنتَ آخر بيضة نيئة في العالم 
ثم يشددون قبضتهم عليكَ 
فقط القليل من العناق الأول وحده هو الجميل 
العناق السريع 
ترقُ دفاعاتك القليلة 
ثم يبدأ الألم 
يخرج الوجع 
تنزلق الابتسامة نحو الخوف 
حينها يختفي الهواء 
ينفجر عقلك 
تنفجر بعنف 
لمدة وجيزة 
مثل رئيس الطباخين وقد ُحطِم عصيرك 
فسال الى سيقانهم 
ملطخاً أحذيتهم 
حينها تكون الأرض حقيقية مرة أخرى 
والطعم يحاول العودة للسان 
وينغلق جسدك الى الأبد 
وليس هناك مفاتيح 
ثم يتوجه عقلك بالكامل نحو النافذة 
هناك
الى أبعد من مجرد سطوة الستائر .....الرجال يمشون 
يعلمون إن شيئاً ما 
ذاهب الى مكان ما 
ولكن هذه المرة 
سأكون وببساطة 
واقفة وأتفرج 
ربما !

ليست هناك تعليقات: